ゼノブレイド3 トレーラーの日本語台詞と英語字幕の比較

タイトルのまんま。日本語は耳コピ

今更だけどそろそろ新しいPV来そうだから復習を兼ねて。

 

1stトレーラー

youtu.be

youtu.be

 

日本語

英語字幕

雑な翻訳。人称と口調を軽く整えた程度でだいたいDeepL(https://www.deepl.com/translator)に突っ込んだだけ

 

ノア「生きるために戦う。戦うために生きる。それが俺たちの世界、アイオニオンだ」
[Noah] Fighting in order to live.And living to fight.That’s the way of our world...Aionios.

生きるために戦い、戦うために生きる、それが俺たちの世界…アイオニオンのあり方だ。

 

ノア「なぜ、君はその選択をしたんだ!」
Tell me,what would possess you to side with them?

教えてくれ、何が君を彼らの側につかせるんだ?

 

ミオ「倒す相手がいるから戦う!」
[Mio] We're fighting because there are enemies to kill!

殺すべき敵がいるから戦う!

 

ランツ「これが本当のお前なのかよ!」
[Lanz] I refuse to believe you're him!

お前が彼だとは信じられない!

 

セナ「やっぱり、こうなるんだ」
[Sena] I knew it. I saw this coming.

やっぱり。こうなることは分かってた。

 

ゲルニカ・ヴァンダム「もう……敵同士じゃない」
[voice 1] You aren't-you're not enemies,now--

お前たちはもう敵じゃない...

このPVの時点ではヴァンダムさんの名前不明

 

ミオ「いいよね。時間、たくさんあって」
[Mio] Fine for you, isn't it? All that, time you've got.

いいよね、全部君が持ってる時間です。

 

ノア「もう一度、未来に賭けてみないか?」
[Noah] You could try,try to move forwards again.

試しに、もう一度前に出てみたらどうだろう。

 

ユーニ「あたしらの命をなんだと思ってる!?」
[Eunie] How can our lives mean so snuffin' little to you?!

あたし達の命なんて、お前には何の意味もないんだろう?

 

タイオン「彼らはもう仲間じゃない。奴の糧だ!」
[Taion] They're not your friends any more. Thet're his fuel!

もう仲間じゃない。彼の燃料なんだ!

 

ゲルニカ・ヴァンダム「目指せ。大剣の突き立つ台地。お前らの本当の敵を倒すために」
[voice 1] Swordmarch.The land pierced by a great sword.It's the only way you're gonna defeat the real enemy.

ソードマーチ。大剣に貫かれた大地。真の敵を倒すには、それしかない。

Swordmarchで調べたらゼノブレイド3関連ばかり引っかかるから造語らしい。剣の行進?

 

ミオ「今ここにある命、君だけに背負わせはしない。」
[Mio] Whatever life is lost.I won't let you shoulder it all alone!

どんな命が失われようとも。一人で背負わせない!

 

ユーニ「この瞳のヒドケイが満タンになったからって、失くした気持ちは満たされねえんだ!」
[Eunie] What good's filling up these flickering Clocks in our eyes! It'll never replace the friends we've lost!

あたし達の目の中で明滅する時計に何の意味があるんだ? 失った仲間の代わりにはならない!

 

ミオ「ヒドケイ、破壊しましょう!」
[Mio] The Flame Clock! It has to go!

炎の時計! 行くしかない!

 

ケヴェスの女王「世界に仇なす存在……」
[voice 3] Ouroboros abhor this world.

ウロボロスはこの世界を忌み嫌う。

※[Melia]だったけど変更された。なんでだろうな~。そしてなぜか飛ばされてる[voice 2]

 

アグヌスの女王「塵一つ残らず消し去りなさい!」
[voice 4] They must be erased without a trace!

跡形もなく消し去りなさい!

 

2ndトレーラー

youtu.be

youtu.be


エセル「見つけたぞ! 化け物ども!」
[Ethel] There you are! You monsters!

そこにいたのか! この怪物どもめ!

 

ランツ「やめろ! 俺達は味方だ!」
[Lanz] Cut it out! We're your friends here!

いい加減にしろ! 俺たちは仲間だろ!

 

タイオン「僕たちの抹殺を命令されているんですか」
[Taion] Did they order you to destroy Ouroboros too?

ウロボロスも破壊しろと命令されたんですか?

 

ノア「世界が……敵」
[Noah] The world our…enemy?

世界が敵?

 

ミオ「ケヴェスとアグヌス、両方から追われてたの?」
[Mio] Even though we're being chased, by both nations at once?

一度に両方の国から追われているのに?

 

ノア「意味を見出したいんだ。この出会いに」

[Noah] There's a reason we met. There has to be.

俺たちが出会ったのには理由がある。あるはずなんだ。

 

ユーニ「だから!」
[Eunie] Thar's why?

それが理由?

 

ノア「いくぞ!」
[Noah] Let's go!

いくぞ!

 

ランツ「……っ!? なんだあいつは!?」
[Lanz] Wh-what is that thing?!

な、何なんだ、あれは!?

 

謎の巨人「そんなに死にたいか」
[giant creature] You've got a real death wish.

本当に死にたいんだな。

 

ゲルニカ・ヴァンダム「お前らはもう、運命共同体だ」
[Guernica] Now,kids,you share a common destiny.

さて、子供たちよ、お前たちは共通の運命を背負っている。

 

ノア「彼女の想い……それがたくさん、俺の中に流れ込んできた」
[Noah] I felt her thoughts.There were so many.And then they were a part of me.

俺は彼女の考えを感じた。とてもたくさんあった。そして、それらは俺の一部となった。

 

ノア&ミオ「な、なんで私の中に……? もしかして私たち……」
[Noah&Mio] H-how are you inside me?! Hold on,are we?!

なんで私の中にいるの? 待って、私たち!?

 

ランツ「ノアー!」
[Lanz] Noah!

ノア!

 

セナ「ミオちゃん!」
[Sena] Mi-Mi!

ミオちゃん! ミミかわいい

 

ランツ「俺達だって!」
[Lanz] Let's get stuck in!

よし、やるぞ!

 

セナ「わかってる!」
[Sena] Yeah,will do!

うん、やろう!

 

タイオン「想いが高まれば、あの姿になれるのか」
[Tion] So, you can take that from via a strong desire, or emotion?

なら、強い願望や感情を介して、それを受け止めることができるのか。

 

ケヴェスの女王「これより、すべての事象よりウロボロスの抹殺を優先します」
[Queen] Henceforth,all orders are rescinded.Elliminate Ouroboros at all cost!

これより先、すべての命令を取り消します。ウロボロスを徹底的に排除しなさい!

 

イスルギ「これは復讐だ! 志半ばで死に追いやられたナミの怨嗟だ!」
[Isurd] That is my revenge! It's payback for Nimue dying with her wish unfulfilled!

それは私の復讐だ! ニムエの願いが叶わずに死んだことの報いだ!

 

謎の巨人「因果の流れってのは強烈だなあ! まんまと目覚められちまったぜ」
[giant creature] It's a wild ride,this "passage of fate". We got ourselves a nice little awakening.

この "運命の通り道 "はワイルドだ。私たちは自分自身に素敵な目覚めを得ました。

 

ユーニ「な……なんであたしの名前が!?」
[Eunie] Wh-why is my name on here?!

何であたしの名前がここにあるんだ!?

 

カムナビ「これぞ我が戦道。潔く我が競争の相手になってもらおう」
[Cammuravi] My way demands we fight! Come then,and test your mettle against my lance!

私のやり方で戦う!さあ、挑戦しろ。私の槍にお前の度胸を試すのだ!

すごく変な訳になってるけど英語訳が元の日本語と大して言ってる事変わらんからいいか

 

マナナ「マナナも戦いますも!」
[Manana] Manana help with fighting!

マナナも戦いを手伝いますも!

 

ノア「初めて持つブレイドなのに……扱い方や立ち回りの仕方が頭の中に浮かんでくる」
[Noah] I've never used this kind of Blade before,but all the techniques I can use with it are flashing before my eyes.

このようなブレイドを使うのは初めてだけど、このブレイドで使えるテクニックが目の前に閃いている。

 

ノア「ここで終わりじゃないぞ!」

Bring it home! Finished!

持ち帰る! 完成!

ツールに突っ込んだら↑って言われたけど「思い知らせてやる! 終わりだ!」って感じだと思う

 

ゲルニカ・ヴァンダム「命を紡げるのはウロボロスとなったお前たちだけだ」
[Guernica] The only thing that cat change all this,is the will of Ouroboros.You kinds,and you alone.

この状況を変えることができるのは、ウロボロスの意志だけだ。お前たち、そしてお前たちだけだ。

 

残り時間は限られているけど……いつか。
[female voice] Not that I have all that much time to spare.But soon…

そんなに時間があるわけではないのですが。でも、もうすぐ...

[Nimue]だったがいつの間にか[female voice] になっていた。結構長いことNimueだったが実はあかんかったようでこれを書くために見直したら変わってた。Nimueはイスルギの台詞に出てきた人で日本語だとナミさん?

 

ミオ「皆が生きる道を探そう。それが私のやるべきこと」
[Mio] Finding a path that lets us all live,I will make that my mission.

皆が生きられる道を探すこと、それが私の使命。